Artikoloj pri Lingvo

“Ni havas strangan destinon”: konversacio kun la livona poeto Valts Ernštreits: Parto II

"Prezenti la livonan rakonton al la latva publiko por ke ĝi pli bone komprenu kial la livonoj estas gravaj."

“Ni havas strangan destinon”: konversacio kun la livona poeto Valts Ernštreits: Parto I

"Ekzistas nur kelkaj landoj en Eŭropo, kiuj havas indiĝenojn kaj Latvio estas unu el ili".

Kiel malbona traduko de “Black Lives Matter” ebligis rasismajn kredarojn ĉe la ĉinaj sociaj retejoj

Ĉina traduko de la kontraŭrasisma devizo “nigraj vivoj gravas” havas paradoksan efikon disvastigi rasisman diskurson.

Malkolonii kaj senmisterigi centrazian literaturon pere de tradukado

"La literaturo el Centra Azio ankoraŭ estas ekzota. Homoj pli ŝatas ĝian rarecon ol ĝiajn literaturajn meritojn. Mi volas, ke legantoj malproksimiĝu de sia pensado 'kiel nekutime!' al pensado 'kiel bela!' "

Internaciaj konfliktoj koncernas ankaŭ nomojn: la kazo de Montara Karabaĥo

Same kiel en ĉiuj teritorioj enloĝataj de diversaj etnoj uzantaj malsamajn lingvojn, ĉi-kaze de azeroj parolantaj la tjurkan azeran lingvon kaj armenoj parolantaj la hindeŭropan armenan lingvon, geografiaj objektoj havas po pli ol unu nomon.

Ĉu latinidaj lingvoj iĝas pli genroneŭtralaj?

Ĉiu lingvo ŝanĝiĝas en sia propra maniero – kaj ne ĉiuj kontentas pri tio.

Lukaŝenka aŭ Lukaŝenko? Kial anglalingvaj amaskomunikiloj malsame skribas la familinomon de la belorusa ŝtatestro?

Ĉu vi rimarkis ke en internaciaj amaskomunikiloj la familinomo de la belorusa prezidanto estas skribata en du malsamaj variantoj?

Lingva ribelo: aktivisto pepas kontraŭ malapero de indiĝenaj lingvoj en Sud-Afriko

Aktivisto pri lingva realproprigo kaj inkluzivigo konfrontas lingvan imperiismon kaj malhomigon de du indiĝenaj lingvoj en Sud-Afriko.

Kun la degelo en Uzbekio la uzbeka lingvo malfaldas siajn flugilojn

En la lando, volonte iranta interreten, komenciĝis politika degelo, kio donas bonegan eblon al la uzbeka lingvo prosperi en novaj kaj surprizaj manieroj.

Lingvisto el Trinidado kaj Tobago: de astronomio ĝis ĉiutaga vivo “lingvistiko estas ĉie”

"La trinidadanoj estas kunligitaj de la komunaj lingvokulturaj historio kaj nuntempo — ni ne bezonas ĉiam difini, klarigi aŭ anstataŭigi la vortojn dum konversacio".

Strebante al steloj, lingvisto el Trinidado kaj Tobago substrekas, ke lingvo unuigas nin

Tiuj ĉi vortoj estas "lingvistika riveliĝo de konfrontiĝo de la afrika, eŭropa, azia kulturoj kaj la indiana kulturo, kaŭzinta estiĝon de la kreolaj lingvo kaj kulturo".

Loka lingvo kaj tutmonda reto: kreado de movteknologioj por parolantoj de minoritataj kaj indiĝenaj lingvoj

Spertoj, ricevitaj dum interago de la irlandoparolantoj kaj movteknologioj, povas helpi al parolantoj de aliaj minoritataj kaj indiĝenaj lingvoj.

Tradukaj malfacilaĵoj: kial Google-tradukilo ofte miskomprenas lingvojn similajn al la joruba

Dum teknologiaj firmaoj klopodas ebligi tradukon de multaj lingvoj en Interreto, kontraŭdiroj kaj malfacilaĵoj multiĝas — speciale kiam temas pri ĝusteco kaj kulturaj aspektoj.

La operaco Àmò̩té̩kùn en Niĝerio: ĉu leopardo, gepardo aŭ tigro?

Lingvistoj, esplorantaj la jorubojn, jam delonge pridiskutas kiel traduki la vorton àmò̩té̩kùn, kiu depende de kunteksto povas signifi tiajn bestojn kiel leopardo, gepardo kaj tigro.

Meksika gravuristo renaskigas preskaŭ forgesitan rusan lignogravuran tradicion

Intervjuo kun Alejandro Barreto, kreanta mirindajn meksikajn lubok-ojn aŭ gravuraĵojn, kiuj iĝis armiloj de protesto

Post la morto de unu el la lastaj parolantoj de la kunsuda, la estingiĝo minacas tiun ĉi nepalan lingvon

Gyani Maiya estis unu el la du lastaj fluaj parolantoj de la kunsunda. Pro ŝia forpaso, tiu ĉi lingvo suferis neripareblan perdon.

La inaj tradukistoj kaj interpretistoj kiuj revolucias la profesion en Argentino

Pli kaj pli feminismo kreskas kaj diversiĝas. Ekestas la bezono grupiĝi kaj krei spacojn de komuna intereso, kie eblas ekzerci unikajn formojn de aktivismo for de la hegemonia feminismo.

De Svedio ĝis Meksiko indiĝenoj klarigas kial iliaj lingvoj malaperas

Nuntempe ĉirkaŭ 3000 lingvoj troviĝas en danĝero de estingiĝo je internacia nivelo.

Muzeoj de la spirito: kial ni devas protekti endanĝerajn lingvojn

Subteni endanĝerigitajn lingvojn signifas transformi la manierojn, per kiuj parolantoj estas rigardataj en siaj propraj komunumoj, kiel la lingvoj estas prezentataj en lokaj kaj naciaj medioj, kaj kiel la afero estas traktata de registaro.

Sinbruligo de profesoro ĵetas lumon sur la fragilan estontecon de rusiaj minoritataj lingvoj

Multaj homoj kiuj diskutas pri la morto de Razin ŝajnas konfuzitaj pri tio, ke iu povus uzi minoritatajn lingvojn en ĉiutaga vivo, des malpli morti por ili — ĉi tio tute ne estas sinteno limigita al Rusio. .

Amdeklaro al la portugala lingvo, en ĉiuj ĝiaj variantoj

La 21an de februaro, Global Voices en la portugala festis la Internacian Tagon de la Gepatra Lingvo kun omaĝo al la 'lusofonio' en ĝia tuta lingva kaj kultura diverseco. Legu la interkonsiliĝojn de la blogoj pri la unua romano dediĉita al la portugala lingvo, Milagrário Pessoal - la plej freŝa verko de la angola aŭtoro José Eduardo Agualusa.

Konciza historio de la sedekoj, indiĝena popolo en Tajvano

La sedeka popolo, unu el la indiĝenaj popoloj en Tajvano, estas devigataj lerni la ĉinan (mandarenan) kaj la anglan

Islama universitata fakulo deziras ligi Israelon kun Indondezio per la hebrea lingvo

Tio, kion mi faras, povus havi malcertajn sekvojn, tamen nepras ĝin finplenumi.

La kakĉikela lingvo (‘kaqchikel’) kaj aliaj lingvoj gvatemalaj antaŭeniras dank'al cifereca aktivado

La kunveno de cifereca aktivado por la kakĉikela lingvo estis unua forta paŝo al malfermo de eblecoj, kiuj povus aperi en Interreto por revivigi la lingvon kaj ankaŭ por lerni de spertoj de aliaj komunumoj tra la tuta lando.

Israelo diras A-WA aŭ ‘Jes’! al kantantaj jemenanaj fratinoj

Ne antaŭ tiom da tempo, judoj el arabaj landoj, loĝantaj en Israelo kaj nomataj Mizraĥoj, estis viditaj kiel duarangaj civitanoj. Sed nun, "estas mojosa esti Mizraĥo".