Plej novaj artikoloj
Herman Dekeŭnink tradukis la novelon “Perception de Delvaux” (Percepto de Delvaux) al Esperanto
La novelo estis originale publikigita dulingve, en la franca kaj en la nederlanda.
Rising Voices prezentita en artikolo de Harvard Review of Latin America
The article in which Rising Voices is mentioned thematises Quechua language activism as a platform to amplify the voices of Quechua language digital activists.
La leviĝo kaj falo de lingva diverseco en Eŭrovido
Artistoj rezignas pri kantado en oficiala lingvo de sia lando kaj kantas en la angla, por akiri popularecon ĉe juĝistoj kaj admirantoj. Sed ĉu tio estas sukcesa strategio?
Uzado de artefarita intelekto (AI) por “malkoloniigi” lingvon
Ni devas trovi novan lingvon, novajn rakontojn, novan mondkoncepton kaj la ilojn por krei la vortojn por venki la "grandan humanitaran rakonton". Ĉu teknologio povas helpi?
Togolanda muzika scenejo ĉirkaŭbrakas tutmondiĝon sen forlasi siajn radikojn
Riĉa je muzika kaj lingva diverseco, Togolando akceptas la tutmondiĝon de sia muziko, kiu estas agnoskata je nacia kaj internacia niveloj.
Moldavio rifuzis uzi lingvon konstruitan de la sovetia kulturpolitiko
La moldava lingvo estis kreita dum la frua sovetia kultura politiko. Nun, la parlamento ŝanĝis ĝian nomon al la rumana, ĉar ili estas praktike identaj lingvoj.
Esplorante kurdan kvartalon en Azerbajĝano
La loĝantoj de la "cigana kvartalo" en Jevlaĥ konsideras sin parto de Azerbajĝano kaj la azerbajĝana popolo. Malgraŭ tio, ili alfrontas mankon de rimedoj kaj ŝtata subteno kaj ĝeneraligitan diskriminacion.
Cifereca sekurigo + Lingvo
Kiuj estas la defioj kaj bezonoj por aktivuloj kaj iliaj komunumoj parolantaj indiĝenajn, marĝenigitajn, malplimultajn, aŭ malaltrimedajn lingvojn rilate al cifereca sekureco kaj sekurigo? Dek ok esploristoj de tiuj komunumoj esploris tiujn temojn.
Colmena: malfermitkoda amaskomunikila platformo ligas kamparajn kaj indiĝenajn komunumojn
"Ke la nomo 'Colmena' estis elektita, por mi, estas devontigo al diverseco"
La unua gramatiko de la mrua lingvo donas esperon al indiĝena komunumo
Ĉi-jare la ĉefa evento de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo en Bangladeŝo estis la eldono de la unua gramatiko verkita en la mrua, endanĝerigata indiĝena lingvo.
Vojaĝante tra Japanio per buso… en Jutubo
Unu Jutuba uzanto vojaĝis de unu landfino de Japanio al la alia per loka buso, alŝutante filmeton de la tuta vojaĝo.
Juna kuiristo en Bakuo transformis sian apartamenton en restoracion
La spaco ne estas nur restoracio sed estas ankaŭ studio. Foto kaj videoregistradoj estas faritaj ĉi tie, kaj enhavo estas kreita por diversaj kuirartaj platformoj.
Venkado de ekzistadismaj krizoj per muziko: Karolina Cicha de Pollando
Pola popolartistino Karolina Cicha, kantisto, komponisto, multinstrumentisto kaj unu-virina orkestro provas uzi la muzikon por venki historian antaŭjuĝon vidalvide de minoritataj grupoj en Eŭropo.
Meksika kolektivo kiu piratas librojn por kundividi kulturon alfrontas blokadojn
Pirateca estas retejo kiu ekde 2019 provizas senpagan aliron al pli ol 279 verkoj hispane sub la slogano "La libroj ne estas ŝtelitaj, ili estas eksproprietigitaj!"
Germinda Casupá, ĉikita indiĝeno fronte al fajro kaj masklismo
Fronte al la naturmedia kaj humana katastrofo, indiĝenaj virinoj kiel Germinda Casupá transprenas la defendadon de sia teritorio.
Kiel bangladeŝaj teolaboristoj povas travivi kun taga salajro de malpli ol du dolaroj?
En Bangladeŝo, teolaboristoj deklaris strikon por postuli tagan salajron de 300 bangladeŝaj takoj (3,16 dolaroj). Ilia protesto sukcesis atingi salajran kreskon de 25%, kiu samvaloras al 170 takoj (1,80 dolaroj). Sed ĉu tio sufiĉas?
Ĉu eblas revivigi “tatarismon” malgraŭ la identeca politiko de Rusio?
Ĉu la politikaj limigoj pri la uzo kaj instruado de denaskaj lingvoj en Rusio povas antaŭenpuŝi la reviviĝon de la tatara nacia identeco?
Umasoye: lingva aktivisto kiu uzas teknologion por igi la instruadon de la lingvo Ekpeye amuza
Umasoye estas cifereca lingva aktivisto de Niĝerio kiu uzas mediajn ilojn por igi la konservadon kaj la instruadon de la lingvo Ekpeye amuza kaj alloga por junaj generacioj. #Indigenouslanguages
Kvin kantoj por festi la tagon de indiĝenaj popoloj
Muziko estas maniero por kontraŭstari la minacon al la kutimoj, lingvoj kaj kulturo de indiĝenaj popoloj faritan de koloniismo, perforto, klimata ŝanĝo, ekonomia kaj rasa diskriminacio kaj kultura asimilado.
Emblemoj de Global Voices en Esperanto
Bonvolu uzi unu el niaj emblemoj kiam vi diskonigas niajn artikolojn aŭ raportas pri Global Voices aŭ pri Tutmondaj Voĉoj en Esperanto (GVE). Kiel ĉio de Global Voices, la emblemoj ricevis permesilon de tipo Atribuo Krea Komunaĵo (CC-BY 3.0). Dankon por uzi ilin zorge. La koloroj de Global Voices estas verda...
Kiel tiu ĉi tunizia insulo kunigis islamanojn kaj judojn
"Ĝerbao restas fandejo de civilizoj kaj lando de paco kaj toleremo por ĉiuj, de kie venas mesaĝo pri amo kaj paco".
Kiel estas renkonti la frisan lingvon en preskaŭ ĉiu spaco en ĉiutaga vivo, eĉ rete, en Frislando, Nederlando
"Vi povas renkonti la frisan kaj uzi ĝin ie ajn en la provinco: ĉe la bakejoj, en la superbazaroj, en la biblioteko, ĉe la kuracista oficejo, en lernejo".
Ciferecigante lingvon kun du skriboj: Satdeep Gill pri la kreskanta ĉeesto de la panĝaba en Interreto
Satdeep Gill estas entuziasmulo pri liberaj scioj el Patiala, Panĝabo. Rising Voices intervjuis Gill por ekscii pri lia kontribuo al la antaŭenigo de la panĝaba lingvo en Interreto.
“La Balkanoj estas la eŭropa Latinameriko en multaj belaj aspektoj”, diras albana verkisto Elvi Sidheri
Ne estas multaj kulturaj perantoj inter Balkanoj kaj la hispana. Elvi Sidheri estas unu [el ili]. Li vojaĝis tra landoj kaj literaturoj kaj tradukas de la hispana, portugala kaj itala al la albana. Ni parolis pri la ligoj inter Balkanoj, Albanio, Hispanio kaj Latinameriko.
Kial la svahila ne iĝis unuiga lingvo de Afriko?
Malgraŭ firma intenco de ĉiuj ĉi landoj fari la svahilan sia lingua franca, geopolitikaj diferencoj kaj ekstera influo foje kreas obstaklojn survoje al ilia sukceso.