Ĉi tiuj artikoloj venas de Rising Voices, projekto de Global Voices, kiu helpas krei kaj evoluigi civitanajn komunikilojn en lokoj, kie kutime oni ne havas aliron al ili.

RSS

Artikoloj pri Rising Voices

“Ni havas strangan destinon”: konversacio kun la livona poeto Valts Ernštreits: Parto I

"Ekzistas nur kelkaj landoj en Eŭropo, kiuj havas indiĝenojn kaj Latvio estas unu el ili".

La meksikaj indiĝenaj artistoj kiuj defias kliŝojn kaj stereotipojn

"Por ni, la Internacia Tago de Indiĝenaj Popoloj celebras ne kliŝojn, kutimojn kaj ekzotaĵojn. Tiu tago agnosku la senĉesajn provojn forviŝi nin."

D&R: Renkonto kun Pushker Kadel, fakulo pri lingvo, edukado kaj disvolviĝo

Bonvolu renkonti Pushker Kadel, la gastiganton de la tviter-konto @AsiaLangsOnline inter la 19-a kaj la 25-a de aŭgusto 2020. Li kunpartigos sian laboron kiel fakulo pri lingvo, edukado kaj disvolviĝo en Nepalo.

Intervjuo kun Rany Phok, aktivisto pri la lingvo krung

"Multaj ne volas paroli la lingvon krung [parolatan en Kamboĝo] kaj multaj vortoj malaperas. Fakte, mia dokumenta filmo celis kuraĝigi junajn indiĝenojn uzi la lingvon krung kaj konservi ĝin."

Intervjuo kun Veer Keram, aktivisto pri la gonda lingvo

Bonvolu konatiĝi kun Veer Keram, administranto de la Tviter-konto @AsiaLangsOnline de la 5-a ĝis la 11-a de aŭgusto 2020. Li diskonigos sian laboron pri la gonda lingvo, parolata en Barato.

Informilo de Rising Voices: celebri kulturan diversecon per emoĝioj kaj glumarkoj

La informilo de Rising Voices donas ligilojn al eblecoj rilate al cifereca inkluzivo, inter kiuj la aliro kaj adopto de ciferecaj iloj, samkiel diversaj manieroj por ke komunumoj plene partoprenu en Interreto.

Intervjuo kun Muhammad Zaman Sagar, aktivisto pri la lingvo gawri

Bonvolu konatiĝi kun Muhammad Zaman Sagar, administranto de la Tviter-konto @AsiaLangsOnline de la 29-a de julio ĝis la 4-a de aŭgusto 2020. Li diskonigos sian laboron pri la lingvo gawri (kalami), parolata en Pakistano.

Intervjuo kun Language Warriors PH, reto de tradukistoj el Filipinoj

Language Warriors PH administros la Tviter-konton @AsiaLangsOnline de la 22-a ĝis la 28-a de julio 2020. Konu ĝian laboron, kiu temas pri tradukado de informoj pri sano al pluraj filipinaj lingvoj.

Intervjuo kun Lami’ Tsai-Wei Hung, aktivisto pri la sakizaja lingvo

Bonvolu konatiĝi kun Lami’ Tsai-Wei Hung, administranto de la Tviter-konto @AsiaLangsOnline de la 15-a ĝis la 21-a de julio 2020. Ŝi diskonigos sian laboron pri la sakizaja lingvo, parolata en Tajvano.

Reta konversacio: kion la estonteco alportos por indiĝenaj lingvoj en Interreto en la kunteksto de la kronvirusa pandemio?

Ni anoncas la unuan interŝanĝon de reta serio pri cifereca lingva aktivismo, kiu okazos ĵaŭdon, la 16-an de julio 2020.

Intervjuo kun Nabil Berri, aktivisto pri la aĉea lingvo

Bonvolu konatiĝi kun Nabil Berri, administranto de la Tviter-konto @AsiaLangsOnline de la 8-a ĝis la 14-a de julio 2020. Li diskonigos sian laboron pri la aĉea lingvo, parolata en Indonezio.

Intervjuo kun Walis Taywang, aktivisto pri la sedeka lingvo

Renkontiĝo kun Wallis Taywang, kiu diskonigas sian laboron pri la sedeka lingvo, parolata en Tajvano.

Intervjuo kun Ilham Nurwansah, aktivisto pri la sunda lingvo

Bonvolu konatiĝi kun Nurwansah, administranto de la Tviter-konto @AsiaLangsOnline de la 24-a ĝis la 30-a de junio 2020. Li diskonigos sian laboron pri la sunda lingvo, parolata en Indonezio.

Intervjuo kun José Chuvé Mengarí, cifereca aktivulo pri la ĉikita lingvo

Lernu pri José Chuvé, la gastiganto de la Tviter-konto @ActLenguas inter la 6-a kaj la 12-a de aprilo 2020, kaj pri lia laboro koncerne la beziran lingvon.

Intervjuo kun Sok Socheat, lingva aktivisto pri la bunonga lingvo

Renkontiĝu kun Sok Socheat, administranto de la Tviter-konto @AsiaLangsOnline de la 17-a ĝis la 23-a de junio 2020. Li diskonigos sian laboron pri la bunonga lingvo, parolata en Kamboĝo.

Intervjuo kun Fikri Ansori, lingva aktivisto pri la reĝanga lingvo

Renkonto kun Fikri Ansori, la gastiganto de la tviter-konto @AsiaLangsOnline inter la 10-a kaj la 16-a de junio 2020. Li diskonigos sian laboron por antaŭenigi la reĝangan, indiĝenan lingvon parolatan en Indonezio.

Intervjuo kun Bali Subalian, lingva aktivisto pri la bununa lingvo

Bonvolu konatiĝi kun Bali Subalian, administranto de la tviter-konto @AsiaLangsOnline de la 3-a ĝis la 9-a de junio 2020. Li diskonigos sian laboron pri la bununa lingvo, parolata en Tajvano.

Lingva ribelo: aktivisto pepas kontraŭ malapero de indiĝenaj lingvoj en Sud-Afriko

Aktivisto pri lingva realproprigo kaj inkluzivigo konfrontas lingvan imperiismon kaj malhomigon de du indiĝenaj lingvoj en Sud-Afriko.

Intervjuo kun Biyanto Rebin, lingva aktivisto pri la java kaj indonezia lingvoj

Renkontiĝu kun Biyanto Rebin, administranto de la tviterkonto @AsiaLangsOnline de la 27-a de majo ĝis la 2-a de junio, 2020. Li diskonigos lian laboron pri la indonezia kaj java lingvoj, ambaŭ parolataj en Indonezio.

Intervjuo kun Tumi Tanakyuwan, lingva aktivistino pri la thao-lingvo

Bonvolu konatiĝi kun Tumi Tanakyuwan, administranto de la tviter-konto @AsiaLangsOnline de la 20-a ĝis la 26-a de majo, 2020. Ŝi diskonigos sian laboron pri la thao-lingvo, parolata en Tajvano.

Loka lingvo kaj tutmonda reto: kreado de movteknologioj por parolantoj de minoritataj kaj indiĝenaj lingvoj

Spertoj, ricevitaj dum interago de la irlandoparolantoj kaj movteknologioj, povas helpi al parolantoj de aliaj minoritataj kaj indiĝenaj lingvoj.

Tradukaj malfacilaĵoj: kial Google-tradukilo ofte miskomprenas lingvojn similajn al la joruba

Dum teknologiaj firmaoj klopodas ebligi tradukon de multaj lingvoj en Interreto, kontraŭdiroj kaj malfacilaĵoj multiĝas — speciale kiam temas pri ĝusteco kaj kulturaj aspektoj.

Intervjuo kun Marco Antonio Martínez Pérez, cifereca aktivisto de la lingvo Ayöök

Eksciu pli pri Marko Antonio Martínez Pérez, la gastiganto de la Tviter-konto @ActLenguas inter la 3a kaj la 9-a de februaro 2020, kaj pri lia laboro kun la ajuka lingvo [Ayöök], unu el la variantoj de la miksa [mixe] lingvo.

La kampanjo #ViernesTradicional valorigas la vestaĵan riĉecon de Meksiko

Ĉiuvendrede en sociaj retejoj, buntaj bildoj de tradiciaj ŝtofoj kaj vestaĵoj el ĉiuj regionoj de Meksiko emfazas la riĉan kulturan diversecon de la lando.

Muzeoj de la spirito: kial ni devas protekti endanĝerajn lingvojn

Subteni endanĝerigitajn lingvojn signifas transformi la manierojn, per kiuj parolantoj estas rigardataj en siaj propraj komunumoj, kiel la lingvoj estas prezentataj en lokaj kaj naciaj medioj, kaj kiel la afero estas traktata de registaro.